Hier je suis allé boire une bière après l'entrainement de foot. Un vrai cours de norvégien intensif. Comme toujours quand il y a un étranger qui ne parle pas bien la langue, les discussions démarrent en anglais (un peu) et tournent rapidement sur une discussion en tout plein de langues scandinaves différentes, que je n'arrive toujours pas à différencier, pour savoir quelles sont les relations entre elle: est ce que c'est le vieux danois est la plus pure? le féroïen? l'islandais? Laquelle est la plus proche du bokmål (la langue la plus courante en Norvège)? à partir de quand les langues se sont différenciées? Pourquoi les danois ne savent pas compter?... bref un beau bordel. Ici les langues c'est important, et presque chaque personne parle une langue différente.
D'ailleurs la communication n'est pas toujours facile entre eux. Mon voisin de droite (de Bergen dans l'Ouest) m'a clairement dit qu'il avait du mal à comprendre mon voisin d'en face (de Trondheim, au centre de la Norvège). Mon voisin d'en face, de Trondheim donc, m' a même demandé si je ne préférais pas qu'il parle bokmål pour que je comprenne mieux. Il y avait aussi parmi nous un suédois, qui parlais suédois au milieu des autres et ça ne posait pas de problème particulier. Il parait que c'est parce qu'il vient de Göteborg, et que là-bas les gens ne parlent pas le "vrai" suédois non plus. Quand il a commencé à raconter qu'il avait assisté à une conférence donnée par une finlandaise avec l'accent de Stavanger (dans le sud Ouest), tout le monde a éclaté de rire. J'ai pas vraiment compris, j'imagine que ça serait comme d'écouter un québécois avec l'accent de Marseille.
Tout ça dans une très bonne ambiance, avec des gens de tous les âges (de 25 à environ 55-60 ans), de plein de métiers différents (il y avait par exemple un ancien de D1 norvégienne, ou un des chefs de ma boîte), de plein d'origines (Norvège, Suède, Danemark, Hollande, Portugal et moi le petit français)... Ca explique surement pourquoi certains du groupe sont dans le même club depuis plus de trente ans!
D'ailleurs la communication n'est pas toujours facile entre eux. Mon voisin de droite (de Bergen dans l'Ouest) m'a clairement dit qu'il avait du mal à comprendre mon voisin d'en face (de Trondheim, au centre de la Norvège). Mon voisin d'en face, de Trondheim donc, m' a même demandé si je ne préférais pas qu'il parle bokmål pour que je comprenne mieux. Il y avait aussi parmi nous un suédois, qui parlais suédois au milieu des autres et ça ne posait pas de problème particulier. Il parait que c'est parce qu'il vient de Göteborg, et que là-bas les gens ne parlent pas le "vrai" suédois non plus. Quand il a commencé à raconter qu'il avait assisté à une conférence donnée par une finlandaise avec l'accent de Stavanger (dans le sud Ouest), tout le monde a éclaté de rire. J'ai pas vraiment compris, j'imagine que ça serait comme d'écouter un québécois avec l'accent de Marseille.
Tout ça dans une très bonne ambiance, avec des gens de tous les âges (de 25 à environ 55-60 ans), de plein de métiers différents (il y avait par exemple un ancien de D1 norvégienne, ou un des chefs de ma boîte), de plein d'origines (Norvège, Suède, Danemark, Hollande, Portugal et moi le petit français)... Ca explique surement pourquoi certains du groupe sont dans le même club depuis plus de trente ans!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire